Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Então eu fui, mas enviei uma carta ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Letter / Email - Culture
This translation request is "Meaning only".
Title
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
Text
Submitted by
Kaleb
Source language: Portuguese brazilian
Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.
Title
Itaque ivi
Dịch
Latinh
Translated by
Efylove
Target language: Latinh
Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
Remarks about the translation
Bridge by Lilian for evaluation:
"So I went, but I sent a letter informing it before"
Validated by
Aneta B.
- 21 Tháng 9 2009 18:17
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 9 2009 14:16
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Efee, I propose these changes:
Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.
-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam
admonentem
de ea re
misi
".