Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Swedish - The little boy is playing with fire and he is
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
The little boy is playing with fire and he is
Text
Submitted by
sparroxx
Source language: English
The little boy is playing with fire and he is gonna get burned
Title
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd
Dịch
Swedish
Translated by
pias
Target language: Swedish
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd
Validated by
lenab
- 7 Tháng 10 2009 22:47
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
7 Tháng 10 2009 18:15
lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Helt rätt, men kanske det skulle vara "leker med elden..." i bestämd form. vad säger du??
7 Tháng 10 2009 18:37
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Jaa, så ville även jag översätta först, men det står ju inte "the fire" (bestämd form)...
7 Tháng 10 2009 18:52
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Fast vid närmare eftertanke, det låter ju knasigt att skriva eld. Jag korrigerar. Tack kompis!!