Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Шведська - The little boy is playing with fire and he is
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
The little boy is playing with fire and he is
Текст
Публікацію зроблено
sparroxx
Мова оригіналу: Англійська
The little boy is playing with fire and he is gonna get burned
Заголовок
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Шведська
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd
Затверджено
lenab
- 7 Жовтня 2009 22:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Жовтня 2009 18:15
lenab
Кількість повідомлень: 1084
Helt rätt, men kanske det skulle vara "leker med elden..." i bestämd form. vad säger du??
7 Жовтня 2009 18:37
pias
Кількість повідомлень: 8113
Jaa, så ville även jag översätta först, men det står ju inte "the fire" (bestämd form)...
7 Жовтня 2009 18:52
pias
Кількість повідомлень: 8113
Fast vid närmare eftertanke, det låter ju knasigt att skriva eld. Jag korrigerar. Tack kompis!!