Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Svensk - The little boy is playing with fire and he is
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
The little boy is playing with fire and he is
Tekst
Skrevet av
sparroxx
Kildespråk: Engelsk
The little boy is playing with fire and he is gonna get burned
Tittel
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
pias
Språket det skal oversettes til: Svensk
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd
Senest vurdert og redigert av
lenab
- 7 Oktober 2009 22:47
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 Oktober 2009 18:15
lenab
Antall Innlegg: 1084
Helt rätt, men kanske det skulle vara "leker med elden..." i bestämd form. vad säger du??
7 Oktober 2009 18:37
pias
Antall Innlegg: 8113
Jaa, så ville även jag översätta först, men det står ju inte "the fire" (bestämd form)...
7 Oktober 2009 18:52
pias
Antall Innlegg: 8113
Fast vid närmare eftertanke, det låter ju knasigt att skriva eld. Jag korrigerar. Tack kompis!!