Tradução - Inglês-Sueco - The little boy is playing with fire and he isEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Inglês](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Sueco](../images/flag_sw.gif)
| The little boy is playing with fire and he is | | Língua de origem: Inglês
The little boy is playing with fire and he is gonna get burned |
|
| Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd | TraduçãoSueco Traduzido por pias | Língua alvo: Sueco
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd |
|
Última validação ou edição por lenab - 7 Outubro 2009 22:47
Última Mensagem | | | | | 7 Outubro 2009 18:15 | | ![](../avatars/178081.img) lenabNúmero de mensagens: 1084 | Helt rätt, men kanske det skulle vara "leker med elden..." i bestämd form. vad säger du?? | | | 7 Outubro 2009 18:37 | | ![](../avatars/84171.img) piasNúmero de mensagens: 8114 | Jaa, sÃ¥ ville även jag översätta först, men det stÃ¥r ju inte "the fire" (bestämd form)... | | | 7 Outubro 2009 18:52 | | ![](../avatars/84171.img) piasNúmero de mensagens: 8114 | Fast vid närmare eftertanke, det lÃ¥ter ju knasigt att skriva eld. Jag korrigerar. Tack kompis!!
|
|
|