ترجمه - انگلیسی-سوئدی - The little boy is playing with fire and he isموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
| The little boy is playing with fire and he is | | زبان مبداء: انگلیسی
The little boy is playing with fire and he is gonna get burned |
|
| Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd | ترجمهسوئدی
pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: سوئدی
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lenab - 7 اکتبر 2009 22:47
آخرین پیامها | | | | | 7 اکتبر 2009 18:15 | | | Helt rätt, men kanske det skulle vara "leker med elden..." i bestämd form. vad säger du?? | | | 7 اکتبر 2009 18:37 | |  piasتعداد پیامها: 8114 | Jaa, sÃ¥ ville även jag översätta först, men det stÃ¥r ju inte "the fire" (bestämd form)... | | | 7 اکتبر 2009 18:52 | |  piasتعداد پیامها: 8114 | Fast vid närmare eftertanke, det lÃ¥ter ju knasigt att skriva eld. Jag korrigerar. Tack kompis!!
|
|
|