Original text - Turkish - hverdagsCurrent status Original text
Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship
| | Text to be translated Submitted by eld | Source language: Turkish
Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur. | Remarks about the translation | "ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 30 Tháng 10 2009 11:17 | | | Is there anything else to correct in this text?
Could any of you explain its meaning, please?
CC: 44hazal44 cheesecake | | | 30 Tháng 10 2009 11:31 | | | No, it's ok.
For example, we can imagine that the person says he wants to buy something expensive and the other says '' I'm thinking of your debts, at the moment, you can't buy it but it's not impossible, it may be one day. '' |
|
|