Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Turkish - MAHSER SIRENLERI CALANA KADAR SENI YUREGIMDE...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Nhóm chuyên mục Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
MAHSER SIRENLERI CALANA KADAR SENI YUREGIMDE...
Text to be translated
Submitted by alezane
Source language: Turkish

Mahşer sirenleri çalana kadar seni yüreğimde yaşatacağım, seni böyle sevmek günahsa eğer ben anadan doğma günahkarım.
Remarks about the translation
Before edit: "MAHSER SIRENLERI CALANA KADAR SENI YUREGIMDE YASATACAGIM; seni boyle sevemek gunahsa eger ben anadan dogma gunahkarim"
Edited by 44hazal44 - 5 Tháng 12 2009 12:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 12 2009 17:34

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Half of the sentence is in cap but there might be a reason??

CC: lilian canale 44hazal44

4 Tháng 12 2009 18:35

alezane
Tổng số bài gửi: 1
As I do not understand the meaning I suppose that there is a reason but I do not know which one. Just made the translation without a meaning of the caps.

Thanks a lot

4 Tháng 12 2009 20:04

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Actually there's not really a reason but maybe he just wanted to emphasize that part.

5 Tháng 12 2009 10:15

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hi Hazal, please could you provide us a version from this text in small fonts, and with its diacritics?

Thanks a lot!

5 Tháng 12 2009 12:35

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Done.