主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 土耳其语 - MAHSER SIRENLERI CALANA KADAR SENI YUREGIMDE...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
灌水
本翻译"仅需意译"。
标题
MAHSER SIRENLERI CALANA KADAR SENI YUREGIMDE...
需要翻译的文本
提交
alezane
源语言: 土耳其语
Mahşer sirenleri çalana kadar seni yüreğimde yaşatacağım, seni böyle sevmek günahsa eğer ben anadan doğma günahkarım.
给这篇翻译加备注
Before edit: "MAHSER SIRENLERI CALANA KADAR SENI YUREGIMDE YASATACAGIM; seni boyle sevemek gunahsa eger ben anadan dogma gunahkarim"
上一个编辑者是
44hazal44
- 2009年 十二月 5日 12:35
最近发帖
作者
帖子
2009年 十二月 4日 17:34
gamine
文章总计: 4611
Half of the sentence is in cap but there might be a reason??
CC:
lilian canale
44hazal44
2009年 十二月 4日 18:35
alezane
文章总计: 1
As I do not understand the meaning I suppose that there is a reason but I do not know which one. Just made the translation without a meaning of the caps.
Thanks a lot
2009年 十二月 4日 20:04
44hazal44
文章总计: 1148
Actually there's not really a reason but maybe he just wanted to emphasize that part.
2009年 十二月 5日 10:15
Francky5591
文章总计: 12396
Hi Hazal, please could you provide us a version from this text in small fonts, and with its diacritics?
Thanks a lot!
2009年 十二月 5日 12:35
44hazal44
文章总计: 1148
Done.