Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bosnian-Dutch - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BosnianDutch

Nhóm chuyên mục Explanations

This translation request is "Meaning only".
Title
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Text
Submitted by pnut86
Source language: Bosnian

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Remarks about the translation
nederlands geen vlaams

Title
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Dịch
Dutch

Translated by maki_sindja
Target language: Dutch

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Validated by Lein - 7 Tháng 1 2010 16:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 1 2010 15:34

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 Tháng 1 2010 16:25

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!