Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - German-Turkish - Ich hatte einen netten, chilligen ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Ich hatte einen netten, chilligen ...
Text
Submitted by punisher
Source language: German

Ich hatte einen netten, chilligen Abend.
Remarks about the translation
Text corrected according to Rodrigues' suggestion.
Before: "hatte nen netten, chilligen abend"

Title
Sessiz sakin akÅŸam
Dịch
Turkish

Translated by ibrahimburak
Target language: Turkish

Sakin, rahat bir akşam geçirdim.
Validated by handyy - 6 Tháng 1 2010 21:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 1 2010 21:15

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Merhaba ibrahimburak

"Benim sakin, rahat bir akşamım vardı." yerine "Sakin, rahat bir akşam geçirdim." desek nasıl olur sence?

3 Tháng 1 2010 00:22

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
handyy ile ayni görüşteyim.

3 Tháng 1 2010 23:20

ibrahimburak
Tổng số bài gửi: 67
bende ayni görüsteyim, anlamla ilgili oldugunu farketmemisim, direkt kelime kelime cevirmistim...
düzeltebiliyorsam düzelteyim, ya da sizler düzeltebiliyorsaniz düzeltin...
sagolun...

3 Tháng 1 2010 23:21

ibrahimburak
Tổng số bài gửi: 67
ya bide diger tercümelere kim bakacak, aylarca degerlendirmeden duracak mi???