Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Kaderim olan aÅŸk'a deÄŸilde ; aÅŸk'ıyla kaderimi...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi...
Text
Submitted by adanademir
Source language: Turkish

Kaderim olan aşk'a değilde ; aşk'ıyla kaderimi değiştirenlere içiyorum.

Title
I am not drinking to love
Dịch
English

Translated by olcaybagci
Target language: English

I am not drinking a toast to love which is my destiny, but to the people who changed my destiny with their love.
Validated by lilian canale - 31 Tháng 1 2010 12:11





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

3 Tháng 1 2010 23:28

sergul34
Tổng số bài gửi: 3
I'm not toasting to my fate of love but to them who change my destiny with love.

30 Tháng 1 2010 23:55

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
but to the people who changed my destiny with their love...> but I am toasting to the people who changed my destiny with their love.

30 Tháng 1 2010 23:59

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi merdogan, the verb "drinking a toast" is implied in the second part of the sentence by "but to..."

31 Tháng 1 2010 00:17

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
O.K