Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - O cavaleiro bravo é glorioso ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Literature
Title
O cavaleiro bravo é glorioso ...
Text
Submitted by
degenhardt_sc
Source language: Portuguese brazilian
O cavaleiro bravo é glorioso orador; o ferreiro que com Deus reina.
Remarks about the translation
Edited:
e ---> é
and changed punctuation in order to be accepted according to rule #4. <Lilian>
Title
Strenuus eques
Dịch
Latinh
Translated by
Efylove
Target language: Latinh
Fortis eques preclarus orator est, faber qui cum Deo regnat.
Remarks about the translation
"The brave knight is a glorious speaker, the blacksmith who reigns with God" (bridge by Lilian)
Validated by
Aneta B.
- 26 Tháng 6 2010 12:45
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
26 Tháng 6 2010 12:08
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Since "strenuus" rather means: brisk, active, vigorous/ turbulent, restive, I would propose "fortis" for "brave". The rest is great.