Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-Turkish - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhTurkish

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Text
Submitted by angelcake
Source language: Latinh

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Title
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Dịch
Turkish

Translated by principia
Target language: Turkish

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Validated by 44hazal44 - 10 Tháng 6 2010 17:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 6 2010 00:37

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 Tháng 6 2010 16:40

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 Tháng 6 2010 17:37

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Thank you Aneta !

10 Tháng 6 2010 18:38

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 Tháng 6 2010 18:21

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.