Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianLatinh

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Text
Submitted by Rita_Soutullo
Source language: Portuguese brazilian

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Remarks about the translation
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Title
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Dịch
Latinh

Translated by Aneta B.
Target language: Latinh

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Remarks about the translation
Thank you, Lilly, for your help!
Validated by Efylove - 6 Tháng 12 2010 09:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 12 2010 19:31

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 Tháng 12 2010 22:24

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 Tháng 12 2010 09:00

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 Tháng 12 2010 23:02

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!