Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Thoughts - Culture

Title
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Text
Submitted by Faceinspace
Source language: Turkish

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Title
Judge with your heart, not with your ...
Dịch
English

Translated by Çevirmen
Target language: English

Judge with your heart, not with your eyes.
Validated by lilian canale - 16 Tháng 12 2010 18:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 12 2010 01:42

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 Tháng 12 2010 03:32

Çevirmen
Tổng số bài gửi: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..