Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-English - macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanEnglishTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...
Text
Submitted by suradan
Source language: German

macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und den anderen Banausen :)

Title
sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and...
Dịch
English

Translated by omgnvq
Target language: English

sets off on his way to Hidolf Atler and the other philistines :)
Remarks about the translation
You are missing a 3rd person singular subject/subject pronoun for this to make sense; therefor 'his' could also be 'her' or 'its'.
Validated by Lein - 14 Tháng 2 2011 17:05





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

8 Tháng 2 2011 15:48

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Set off on the way to Hidolf Atler and to the other philistines !
(it is an imperative.)

8 Tháng 2 2011 16:03

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Wouldn't an imperative have to be 'macht euch jetzt...'? (or, for plural, 'machen sich...')

CC: merdogan iamfromaustria nevena-77

8 Tháng 2 2011 16:10

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
It's ok, just the subject is missing. If you put a name before the sentence, it would be fine. But it's explained in the comment under the translation anyhow.