Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-Latinh - Du föddes naken och du visste ingenting, nu vet du mer och du är rädd.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishLatinh

This translation request is "Meaning only".
Title
Du föddes naken och du visste ingenting, nu vet du mer och du är rädd.
Text
Submitted by andas
Source language: Swedish

Du föddes naken och du visste ingenting,
nu vet du mer och du är rädd.
Remarks about the translation
Capital letters + punctuation added /pias 110303.

Bridge: "You were born naked and you knew nothing, now you know more and you are afraid." /pias 110504.

Title
Nudus natus es et nihil scivisti
Dịch
Latinh

Translated by alexfatt
Target language: Latinh

Nudus natus es et nihil scivisti,
nunc plus scis sed times.
Remarks about the translation
female: Nuda nata es <Aneta B.>
Validated by Aneta B. - 19 Tháng 6 2011 16:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 6 2011 15:13

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi dear!

timor tibi est?
Why not "times" or "metuis", Alex?

19 Tháng 6 2011 15:55

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538

19 Tháng 6 2011 15:57

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538


But... In this way it seems that "plus" is referred to both "scis" and "times". Am I wrong?

19 Tháng 6 2011 16:02

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Yes, you're right. That's why you need to change one more:

nunc plus scis et times -->
nunc plus scis sed times.


19 Tháng 6 2011 16:03

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Definitely better. Thank you

19 Tháng 6 2011 16:04

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487