Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Text
Submitted by
gui30071992
Source language: Portuguese brazilian
E que o teu silêncio me fale cada vez mais alto
Title
Silentium tuum
Dịch
Latinh
Translated by
alexfatt
Target language: Latinh
Et silentium tuum cum maiore maioreque voce me alloquatur.
Remarks about the translation
"me alloquatur" or "mecum loquatur"
Validated by
Aneta B.
- 26 Tháng 8 2011 22:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
25 Tháng 8 2011 17:52
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi Lilly!
Could you give me a bridge for evaluation, pls.
CC:
lilian canale
25 Tháng 8 2011 21:46
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"And may your silence speak to me louder and louder"
25 Tháng 8 2011 22:11
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Is this "semper" needed, dear Alex?
25 Tháng 8 2011 22:21
alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
I thought it could be used to show the idea of progression (i.e. "louder and louder" ).
What do you think, professoressa?
25 Tháng 8 2011 22:26
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hmm, I believe it's better to say: "cum maiore maioreque voce"
And what do you think, Serena?
CC:
Efylove
26 Tháng 8 2011 13:14
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
I agree with Aneta: "cum maiore maioreque" sounds good!
26 Tháng 8 2011 15:59
alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
So I agree with you.
Thanks, Aneta and Serena!
26 Tháng 8 2011 22:15
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
So the "semper" is not needed anymore...