Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Turkish - Öffentlichkeit

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Title
Öffentlichkeit
Text
Submitted by devrim87
Source language: German

Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

Title
Halka açıklanmaması
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.

Remarks about the translation
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
Validated by FIGEN KIRCI - 13 Tháng 3 2014 06:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 1 2014 15:42

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'

12 Tháng 3 2014 06:42

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?

CC: kafetzou

12 Tháng 3 2014 17:19

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."

13 Tháng 3 2014 05:20

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
Thank you!