Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-French - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
Title
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Text
Submitted by
Maggie_55
Source language: Portuguese brazilian
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Title
Bon anniversaire
Dịch
French
Translated by
stell
Target language: French
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Validated by
Francky5591
- 12 Tháng 2 2007 01:21
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 2 2007 17:40
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 Tháng 2 2007 18:46
stell
Tổng số bài gửi: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.