Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Finnish - hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFinnish

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...
Text
Submitted by vamelo
Source language: Portuguese brazilian

hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu sou louca por você

Title
tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/minä...
Dịch
Finnish

Translated by pasibra
Target language: Finnish

tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/olen hulluna sinuun
Remarks about the translation
Depending on the context "jälkeen" (or "sen jälkeen") might also be edelleen or myöhemmin.
Validated by Maribel - 6 Tháng 7 2007 10:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 7 2007 16:14

Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Vaikuttaa hyvältä, minua kuitenkin mietityttää "depois"... Ja koska en osaa portugalia, pyydän muidenkin mielipidettä.

4 Tháng 7 2007 22:32

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
depois - jälkeen

5 Tháng 7 2007 09:53

Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Could it also be "myöhemmin"?

5 Tháng 7 2007 14:11

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Pidän enemmän 'jälkeen'