Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Italian - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Text
Submitted by
tiftif
Source language: Portuguese
pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo
Title
Sassi
Dịch
Italian
Translated by
Xini
Target language: Italian
sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Remarks about the translation
no , ; . ... ! :
:(
Validated by
apple
- 10 Tháng 5 2007 15:18
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
9 Tháng 5 2007 14:53
apple
Tổng số bài gửi: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?
9 Tháng 5 2007 15:02
nava91
Tổng số bài gửi: 1268
No punteggiatura:
9 Tháng 5 2007 18:27
Xini
Tổng số bài gửi: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti
10 Tháng 5 2007 15:17
apple
Tổng số bài gửi: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.
10 Tháng 5 2007 15:23
Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Hahhah...