Dịch - Spanish-Latinh - Se tu mismo Amor OdioCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Free writing - Love / Friendship | | | Source language: Spanish
Se tu mismo Amor Odio |
|
| | DịchLatinh Translated by goncin | Target language: Latinh
Es tu ipse Amor Odium | Remarks about the translation | nota bene: "es" is the imperative form, II, sg. and you can also use "esto" |
|
Validated by charisgre - 3 Tháng 10 2007 15:06
Bài gửi sau cùng | | | | | 2 Tháng 10 2007 16:51 | | | Goncin, I have a little problem here, if you are kind to give me some indications again. In Latin you have translated with the verb "to be", in Greek appears "to know", id est cognoscere in Latin, in the source text it is "se". It is all so very clear so, please, Fiat lux! | | | 2 Tháng 10 2007 17:00 | | | Hi, charisgre!
As far as I can remember, I translated it from Spanish, which gave me "Be yourself". In this case, it seems that Spanish and Greek versions don't match, and I don't know what can be done about.
Any suggestions?
CC: charisgre | | | 2 Tháng 10 2007 17:39 | | | "Sé" in the source text is "to be", undoubtably. |
|
|