Übersetzung - Spanisch-Latein - Se tu mismo Amor Odiomomentaner Status Übersetzung
Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft | | | Herkunftssprache: Spanisch
Se tu mismo Amor Odio |
|
| | ÜbersetzungLatein Übersetzt von goncin | Zielsprache: Latein
Es tu ipse Amor Odium | Bemerkungen zur Übersetzung | nota bene: "es" is the imperative form, II, sg. and you can also use "esto" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von charisgre - 3 Oktober 2007 15:06
Letzte Beiträge | | | | | 2 Oktober 2007 16:51 | | | Goncin, I have a little problem here, if you are kind to give me some indications again. In Latin you have translated with the verb "to be", in Greek appears "to know", id est cognoscere in Latin, in the source text it is "se". It is all so very clear so, please, Fiat lux! | | | 2 Oktober 2007 17:00 | | goncinAnzahl der Beiträge: 3706 | Hi, charisgre!
As far as I can remember, I translated it from Spanish, which gave me "Be yourself". In this case, it seems that Spanish and Greek versions don't match, and I don't know what can be done about.
Any suggestions?
CC: charisgre | | | 2 Oktober 2007 17:39 | | guilonAnzahl der Beiträge: 1549 | "Sé" in the source text is "to be", undoubtably. |
|
|