Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Latein - Se tu mismo Amor Odio

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischHebräischGriechischLatein

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Titel
Se tu mismo Amor Odio
Text
Übermittelt von bryant
Herkunftssprache: Spanisch

Se tu mismo
Amor
Odio

Titel
Es tu ipse
Übersetzung
Latein

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Latein

Es tu ipse
Amor
Odium
Bemerkungen zur Übersetzung
nota bene: "es" is the imperative form, II, sg. and you can also use "esto"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von charisgre - 3 Oktober 2007 15:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Oktober 2007 16:51

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Goncin, I have a little problem here, if you are kind to give me some indications again. In Latin you have translated with the verb "to be", in Greek appears "to know", id est cognoscere in Latin, in the source text it is "se". It is all so very clear so, please, Fiat lux!

2 Oktober 2007 17:00

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Hi, charisgre!

As far as I can remember, I translated it from Spanish, which gave me "Be yourself". In this case, it seems that Spanish and Greek versions don't match, and I don't know what can be done about.

Any suggestions?


CC: charisgre

2 Oktober 2007 17:39

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
"Sé" in the source text is "to be", undoubtably.