Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-Latin - Se tu mismo Amor Odio

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीयहुदीयुनानेलीLatin

Category Free writing - Love / Friendship

शीर्षक
Se tu mismo Amor Odio
हरफ
bryantद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Se tu mismo
Amor
Odio

शीर्षक
Es tu ipse
अनुबाद
Latin

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Es tu ipse
Amor
Odium
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
nota bene: "es" is the imperative form, II, sg. and you can also use "esto"
Validated by charisgre - 2007年 अक्टोबर 3日 15:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 2日 16:51

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
Goncin, I have a little problem here, if you are kind to give me some indications again. In Latin you have translated with the verb "to be", in Greek appears "to know", id est cognoscere in Latin, in the source text it is "se". It is all so very clear so, please, Fiat lux!

2007年 अक्टोबर 2日 17:00

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Hi, charisgre!

As far as I can remember, I translated it from Spanish, which gave me "Be yourself". In this case, it seems that Spanish and Greek versions don't match, and I don't know what can be done about.

Any suggestions?


CC: charisgre

2007年 अक्टोबर 2日 17:39

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
"Sé" in the source text is "to be", undoubtably.