Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-French - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrench

Nhóm chuyên mục Free writing - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...
Text
Submitted by kiko_ssp
Source language: Portuguese brazilian

Bom dia princesa!
Beijo doce pra vc...

Title
Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi...
Dịch
French

Translated by goncin
Target language: French

Bonjour princesse!
Une doux baiser pour toi...
Validated by Francky5591 - 8 Tháng 8 2007 17:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

8 Tháng 8 2007 17:29

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message...

8 Tháng 8 2007 17:46

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
"Vivre en apprenant"!

Merci, Francky.