Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-English - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianFrenchSpanishGreekEnglishPortuguese

Nhóm chuyên mục Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Text
Submitted by makahonov
Source language: Russian

spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Remarks about the translation
mensagem pessoal recebida por telemóvel

Title
Genyka, thank you for your greetings. Kisses
Dịch
English

Translated by Cisa
Target language: English

Genyka, thank you for your greetings. Kisses
Validated by Tantine - 28 Tháng 8 2007 13:53





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 8 2007 06:52

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Cisa

I don't know any Russian, but basing myself on the French version, there doesn't seem to be the slightest problem with your English version, except maybe the "y" that is in the name "Genyka".
Could you explain it to me?

Bises
Tantine

CC: kafetzou

28 Tháng 8 2007 08:20

Cisa
Tổng số bài gửi: 765
Hi Tantine

It´s because of pronunciation. In Genyka ny is something like Spanish Ň. When romanizing that sound, I usually use y to indicate that the consonant has been softened.

28 Tháng 8 2007 12:07

Porfyhr
Tổng số bài gửi: 793
Genyka---Genka? misspelling or diminutive form out of any reason.Otherwise all right.

28 Tháng 8 2007 12:15

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
That's because this "n" in there is just a nasal sign (as the spanish ñ, portuguese ~ and japanese -n-).
It's explained above.