ترجمه - روسی-انگلیسی - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy. | | زبان مبداء: روسی
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy. | | mensagem pessoal recebida por telemóvel |
|
| Genyka, thank you for your greetings. Kisses | ترجمهانگلیسی Cisa ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Genyka, thank you for your greetings. Kisses |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 28 آگوست 2007 13:53
آخرین پیامها | | | | | 28 آگوست 2007 06:52 | | | Hi Cisa
I don't know any Russian, but basing myself on the French version, there doesn't seem to be the slightest problem with your English version, except maybe the "y" that is in the name "Genyka".
Could you explain it to me?
Bises
Tantine CC: kafetzou | | | 28 آگوست 2007 08:20 | | Cisaتعداد پیامها: 765 | Hi Tantine
It´s because of pronunciation. In Genyka ny is something like Spanish Ň. When romanizing that sound, I usually use y to indicate that the consonant has been softened. | | | 28 آگوست 2007 12:07 | | | Genyka---Genka? misspelling or diminutive form out of any reason.Otherwise all right. | | | 28 آگوست 2007 12:15 | | | That's because this "n" in there is just a nasal sign (as the spanish ñ, portuguese ~ and japanese -n-).
It's explained above. |
|
|