Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیفرانسویاسپانیولییونانیانگلیسیپرتغالی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
متن
makahonov پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
ملاحظاتی درباره ترجمه
mensagem pessoal recebida por telemóvel

عنوان
Genyka, thank you for your greetings. Kisses
ترجمه
انگلیسی

Cisa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Genyka, thank you for your greetings. Kisses
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 28 آگوست 2007 13:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آگوست 2007 06:52

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Cisa

I don't know any Russian, but basing myself on the French version, there doesn't seem to be the slightest problem with your English version, except maybe the "y" that is in the name "Genyka".
Could you explain it to me?

Bises
Tantine

CC: kafetzou

28 آگوست 2007 08:20

Cisa
تعداد پیامها: 765
Hi Tantine

It´s because of pronunciation. In Genyka ny is something like Spanish Ň. When romanizing that sound, I usually use y to indicate that the consonant has been softened.

28 آگوست 2007 12:07

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Genyka---Genka? misspelling or diminutive form out of any reason.Otherwise all right.

28 آگوست 2007 12:15

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
That's because this "n" in there is just a nasal sign (as the spanish ñ, portuguese ~ and japanese -n-).
It's explained above.