Превод - Руски-Английски - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.Текущо състояние Превод
Категория Безплатно писане Молбата е за превод само на смисъла. | spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy. | | Език, от който се превежда: Руски
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy. | | mensagem pessoal recebida por telemóvel |
|
| Genyka, thank you for your greetings. Kisses | ПреводАнглийски Преведено от Cisa | Желан език: Английски
Genyka, thank you for your greetings. Kisses |
|
За последен път се одобри от Tantine - 28 Август 2007 13:53
Последно мнение | | | | | 28 Август 2007 06:52 | | | Hi Cisa
I don't know any Russian, but basing myself on the French version, there doesn't seem to be the slightest problem with your English version, except maybe the "y" that is in the name "Genyka".
Could you explain it to me?
Bises
Tantine CC: kafetzou | | | 28 Август 2007 08:20 | | CisaОбщо мнения: 765 | Hi Tantine
It´s because of pronunciation. In Genyka ny is something like Spanish Ň. When romanizing that sound, I usually use y to indicate that the consonant has been softened. | | | 28 Август 2007 12:07 | | | Genyka---Genka? misspelling or diminutive form out of any reason.Otherwise all right. | | | 28 Август 2007 12:15 | | | That's because this "n" in there is just a nasal sign (as the spanish ñ, portuguese ~ and japanese -n-).
It's explained above. |
|
|