Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKifaransaKihispaniaKigirikiKiingerezaKireno

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Nakala
Tafsiri iliombwa na makahonov
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Maelezo kwa mfasiri
mensagem pessoal recebida por telemóvel

Kichwa
Genyka, thank you for your greetings. Kisses
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Cisa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Genyka, thank you for your greetings. Kisses
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 28 Agosti 2007 13:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Agosti 2007 06:52

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Cisa

I don't know any Russian, but basing myself on the French version, there doesn't seem to be the slightest problem with your English version, except maybe the "y" that is in the name "Genyka".
Could you explain it to me?

Bises
Tantine

CC: kafetzou

28 Agosti 2007 08:20

Cisa
Idadi ya ujumbe: 765
Hi Tantine

It´s because of pronunciation. In Genyka ny is something like Spanish Ň. When romanizing that sound, I usually use y to indicate that the consonant has been softened.

28 Agosti 2007 12:07

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
Genyka---Genka? misspelling or diminutive form out of any reason.Otherwise all right.

28 Agosti 2007 12:15

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
That's because this "n" in there is just a nasal sign (as the spanish ñ, portuguese ~ and japanese -n-).
It's explained above.