Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Greek - bebegim seni cok ozluycem
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
bebegim seni cok ozluycem
Text
Submitted by
παυλος μανος
Source language: Turkish
bebegim seni cok ozluycem
Title
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις πολÏ
Dịch
Greek
Translated by
kafetzou
Target language: Greek
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις πολÏ
Validated by
chrysso91
- 4 Tháng 9 2007 20:05
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
30 Tháng 8 2007 10:03
irini
Tổng số bài gửi: 849
I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions.
30 Tháng 8 2007 13:22
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
It's the former.
30 Tháng 8 2007 18:40
irini
Tổng số bài gửi: 849
OK thanks!