Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-English - O sangue de uma pecadora

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishLatinh

Nhóm chuyên mục Literature - Recreation / Travel

Title
O sangue de uma pecadora
Text
Submitted by charisgre
Source language: Portuguese brazilian

O sangue de uma pecadora que irá para o inferno.

O nosso amor é mais forte do que a morte!
Remarks about the translation
Tradução para um romance de terror que estou fazendo.

Obrigada =]

Title
The blood of a sinner
Dịch
English

Translated by Tanita27
Target language: English

The blood of a sinner who will go to hell.
Our love is stronger then death!
Validated by kafetzou - 9 Tháng 9 2007 05:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

8 Tháng 9 2007 13:20

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
Thank you very much for the translation, Tanita27. Could you, please, tell me if it is about a feminine or a masculine sinner? )

8 Tháng 9 2007 13:22

Tanita27
Tổng số bài gửi: 17
well, in portuguese, it is feminine, but i didnt figure it out how to put it feminine in english...but its about a girl

8 Tháng 9 2007 13:26

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
Ok. This is why I've asked, because you can't tell in English, and I want to make a Latin translaton where I will need to know the gender. You've been of great help. Thanks.

8 Tháng 9 2007 13:52

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Tanita27 and charisgre,

What about:

The blood of a sinner girl who will go to hell.
Our love is stronger than death!


If you need to be clear regarding the sinner's gender, you can use either girl or woman after it.

Tanita27, it's than ('do que'), not then ('então').

Hope it helps,


CC: charisgre Tanita27