Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Serbian-English - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
Title
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Text
Submitted by
manolocp
Source language: Serbian
to ne pokusavaj
Jer nikad pepeo
ne gori ponovo
Title
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
Dịch
English
Translated by
Bonita
Target language: English
Don't even try
Because ashes never burn again
Validated by
kafetzou
- 22 Tháng 9 2007 21:10
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 9 2007 03:43
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.
18 Tháng 9 2007 07:37
Bonita
Tổng số bài gửi: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.
18 Tháng 9 2007 13:23
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.