Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese brazilian - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Text to be translated
Submitted by
karel
Source language: Portuguese brazilian
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Edited by
thathavieira
- 12 Tháng 9 2007 17:21
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 9 2007 15:00
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
I think what was meant here was:
"A 'sabedoria' é a única coisa que 'não' podem tirar de você"
Otherwise it doesn't make sense.
12 Tháng 9 2007 17:22
thathavieira
Tổng số bài gửi: 2247
Edited Guilon
14 Tháng 10 2007 19:14
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
Meant as a bridge only:
In Danish: "Visdom er den eneste ting, de ikke kan tage fra dig."
In English: "Wisdom is the only thing they cannot take away from you."