Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Portuguese brazilian - Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Chat

Title
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Text
Submitted by jackiefeitosa
Source language: French

Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate, où je t'ai rencontré, je n'ai plus arrêté de penser à toi. J'habite une île qui est très loin de toi, mais on va se retrouver au Portugal pour passer quelques jours ensemble. Bisous

Title
Meu amor
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Angelus
Target language: Portuguese brazilian

Jackie meu amor, desde a primeira noite no Pirate onde te encontrei, não parei de pensar em ti. Moro em uma ilha que fica muito longe de ti, mas iremos nos reencontrar em Portugal para passarmos uns dias juntos. Beijos
Validated by casper tavernello - 14 Tháng 9 2007 18:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 9 2007 16:49

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Não se deve misturar "te, ti" com "você" no mesmo texto. Ou se opta pela 2ª pessoa ou pela 3ª.

14 Tháng 9 2007 18:27

Menininha
Tổng số bài gửi: 545
Editar...
Substituir "você" por ti.

14 Tháng 9 2007 18:30

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Oiés!
E quanto ao resto, está tudo ó-quei?

14 Tháng 9 2007 18:33

Menininha
Tổng số bài gửi: 545
Sim!

15 Tháng 9 2007 00:55

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Suspeitei desde o princípio :o
Obrigado !