Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Portuguese brazilian - Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
Title
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Text
Submitted by
jackiefeitosa
Source language: French
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate, où je t'ai rencontré, je n'ai plus arrêté de penser à toi. J'habite une île qui est très loin de toi, mais on va se retrouver au Portugal pour passer quelques jours ensemble. Bisous
Title
Meu amor
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Angelus
Target language: Portuguese brazilian
Jackie meu amor, desde a primeira noite no Pirate onde te encontrei, não parei de pensar em ti. Moro em uma ilha que fica muito longe de ti, mas iremos nos reencontrar em Portugal para passarmos uns dias juntos. Beijos
Validated by
casper tavernello
- 14 Tháng 9 2007 18:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 9 2007 16:49
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Não se deve misturar "te, ti" com "você" no mesmo texto. Ou se opta pela 2ª pessoa ou pela 3ª.
14 Tháng 9 2007 18:27
Menininha
Tổng số bài gửi: 545
Editar...
Substituir "você" por ti.
14 Tháng 9 2007 18:30
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Oiés!
E quanto ao resto, está tudo ó-quei?
14 Tháng 9 2007 18:33
Menininha
Tổng số bài gửi: 545
Sim!
15 Tháng 9 2007 00:55
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Suspeitei desde o princÃpio :o
Obrigado !