Dịch - French-English - Ã mon avis cet homme est un macho qui pense que...Current status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Colloquial - Daily life | Ã mon avis cet homme est un macho qui pense que... | | Source language: French
à mon avis cet homme est un macho qui pense que sa femme est faite pour travailler et qui du coup n'a pas besoin de son aide | Remarks about the translation | |
|
| in my opinion this man is a male chauvinist who thinks that… | | Target language: English
in my opinion that man is a male chauvinist who thinks that his wife's role is to work and therefore doesn't need his help | Remarks about the translation | "this" was changed to "that": either was possible, because there was neither cet homme-là nor cet homme-ci but in this context, I feel there would be a "distancing" effect from the speaker: "that" (despicable) man, so I changed it accordingly, with of course no reflection on the rating
...wife's role is to... could have been ...wife was born to... which would have reflected the original more closely, but it was close enough so it was left as is |
|
|