Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Latinh - la verdad me hace libre

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishGreekLatinh

Nhóm chuyên mục Thoughts

Title
la verdad me hace libre
Text
Submitted by NORMA1971
Source language: Spanish

la verdad me hace libre
Remarks about the translation
Creo que se trata de una frase de la Biblia. La frase entera exacta sería "Conoceréis la verdad y la verdad os hará libres" pero yo quiero la traducción sólo de la última parte y un poco modificada. A quién la pueda traducir: MUCHAS GRACIAS!!!!

Title
Veritas me liberum reddit
Dịch
Latinh

Translated by Urunghai
Target language: Latinh

Veritas me liberum reddit
Remarks about the translation


"libera" instead of "liber" when the person talking is a woman, but since it's a text from the Bible, I picked the masculin form.
Validated by charisgre - 30 Tháng 9 2007 12:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 9 2007 12:44

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
why mihi and why meum? if you choose to use reddo, reddere with the sense "to make", it should be ok to use two direct complements.
veritas me liberum reddit

30 Tháng 9 2007 13:14

Urunghai
Tổng số bài gửi: 464
My bad, I meant me instead of meum, thanks for editing.