Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Italian - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishFrenchItalian

Nhóm chuyên mục Business / Jobs

Title
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
Text
Submitted by Hokap
Source language: Spanish

A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
Remarks about the translation
Son frases para utilizar en un despacho jurídico.

Title
lasciamo parlare i fatti.Senza la sua fiducia mi é impossibile....
Dịch
Italian

Translated by nexus
Target language: Italian

Lasciamo parlare i fatti.
Senza la sua fiducia mi é impossibile esserle di aiuto.
Agisca secondo le evidenze.
Nella data esatta,voglia attendere.
Validated by Xini - 12 Tháng 10 2007 10:05





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 10 2007 14:25

stoh83
Tổng số bài gửi: 2
laissons les faits parler d'eux-mêmes. sans confiance il (M')est impossible de vous rendre service. agissez SELON les évidences (LES FAITS ?). LE MOMENT VENU, VEUILLEZ patienter.

9 Tháng 10 2007 15:41

Ari5454
Tổng số bài gửi: 6
Nella data esatta, solo attenda.

12 Tháng 10 2007 12:25

nexus
Tổng số bài gửi: 6
Nella data esatta,la preghiamo di attendere.