Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-English - Sofro pelo que sei e sinto com o sexto sentido,...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song - Culture
Title
Sofro pelo que sei e sinto com o sexto sentido,...
Text
Submitted by
kOyzitah
Source language: Portuguese
Sofro pelo que sei e sinto com o sexto sentido, choro por dentro quando penso no destino.
Title
I suffer for what I know and feel through my sixth sense
Dịch
English
Translated by
goncin
Target language: English
I suffer for what I know and feel through my sixth sense, I cry inside when I think about destiny.
Remarks about the translation
Or "...when I think about fate".
Validated by
IanMegill2
- 1 Tháng 11 2007 03:11
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
30 Tháng 10 2007 11:40
IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Hi goncin, would you accept to edit it to:
I suffer for what I know and feel through my sixth sense, I cry inside when I think about destiny.
?
30 Tháng 10 2007 13:06
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Thanks, Ian. I did it myself.
Just for curiosity: "inside of me" isn't wrong (or unnatural) at all, is it?
30 Tháng 10 2007 13:33
IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Hmmm...
inside of me
has the nuance of something
physical
(like a pain, or
worms
or something!)
,
inside
is more
abstract
, and used for
feelings
:
I feel happy inside
Hope it's helpful!
30 Tháng 10 2007 13:36
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Thanks!