Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-English - odia todo el mundo en estos dias

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
odia todo el mundo en estos dias
Text
Submitted by maldonado
Source language: Spanish

odia todo el mundo en estos dias

Title
he hates all the world during these days
Dịch
English

Translated by mireia
Target language: English

These days he hates all the world.
Remarks about the translation
It can be "he" or "she"
Validated by dramati - 6 Tháng 12 2007 19:18





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 12 2007 01:54

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 Tháng 12 2007 10:56

mireia
Tổng số bài gửi: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?