Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - θετικη ελπιζω να εννοεις.....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Текст
Предоставено от kraljica
Език, от който се превежда: Гръцки

θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Panta thetika skeptomaste....mirizomai pano apo 6%...
Забележки за превода
Transliteration accepted by <User10>

Заглавие
I smell more than
Превод
Английски

Преведено от User10
Желан език: Английски

I hope you mean a positive one...
We always think positive...I foresee more than 6%...
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Октомври 2009 21:45





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Октомври 2009 13:45

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi User10,

Does that you translated as: suspect/smell, have a negative connotation in the original?

4 Октомври 2009 13:40

User10
Общо мнения: 1173
I think that this text follows that one:http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_242421.html

What do you say kralijca?
If so maybe we should put them together as one.

4 Октомври 2009 13:41

User10
Общо мнения: 1173
Hi Lilian

No, it doesn't

4 Октомври 2009 13:46

lilian canale
Общо мнения: 14972
If it doesn't, then I wouldn't use "smell".
What about "foresee"?

4 Октомври 2009 13:52

User10
Общо мнения: 1173
Thanks again!