Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - θετικη ελπιζω να εννοεις.....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Metin
Öneri kraljica
Kaynak dil: Yunanca

θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Panta thetika skeptomaste....mirizomai pano apo 6%...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Transliteration accepted by <User10>

Başlık
I smell more than
Tercüme
İngilizce

Çeviri User10
Hedef dil: İngilizce

I hope you mean a positive one...
We always think positive...I foresee more than 6%...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Ekim 2009 21:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ekim 2009 13:45

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi User10,

Does that you translated as: suspect/smell, have a negative connotation in the original?

4 Ekim 2009 13:40

User10
Mesaj Sayısı: 1173
I think that this text follows that one:http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_242421.html

What do you say kralijca?
If so maybe we should put them together as one.

4 Ekim 2009 13:41

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Lilian

No, it doesn't

4 Ekim 2009 13:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
If it doesn't, then I wouldn't use "smell".
What about "foresee"?

4 Ekim 2009 13:52

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Thanks again!