主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 保加利亚语-塞尔维亚语 - капка кръв
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
解释
标题
капка кръв
正文
提交
petsimeo
源语言: 保加利亚语
иÑкам да Ñъм капка кръв да Ñе Ð²Ð»ÐµÑ Ð²ÑŠÐ² вени те ти, да мина през ума ти и да Ñе Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ Ð² църцето ти, за да Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñъм там
标题
kap krvi
翻译
塞尔维亚语
翻译
mirela91
目的语言: 塞尔维亚语
Voleo bih da sam kap krvi, da teÄem tvojim venama, da ti proÄ‘em duÅ¡om i da ti uÄ‘em u srce da bih video da li sam tamo.
由
Roller-Coaster
认可或编辑 - 2007年 十月 16日 16:14
最近发帖
作者
帖子
2007年 十月 14日 18:19
grafikus
文章总计: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
2007年 十月 14日 18:20
grafikus
文章总计: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
2007年 十月 14日 18:52
Francky5591
文章总计: 12396
en français? (je ne comprends pas le serbe)Merci!
2007年 十月 15日 09:13
petsimeo
文章总计: 23
Je supose que ce sont des commentaires concernant la traduction d'une goutte de sang, mais je ne comprends pas l'opinion.
2007年 十月 15日 08:45
Maski
文章总计: 326
He's saying the beginning of the sentence is in present tense, but that seems either fixed or i don't know the problem
Sorry, i voted it correct cause i was comparing french/serbian version which seems ok to me.
2007年 十月 15日 09:54
petsimeo
文章总计: 23
Thank you, Maski