Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bulgare-Serbe - капка кръв
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Explications
Titre
капка кръв
Texte
Proposé par
petsimeo
Langue de départ: Bulgare
иÑкам да Ñъм капка кръв да Ñе Ð²Ð»ÐµÑ Ð²ÑŠÐ² вени те ти, да мина през ума ти и да Ñе Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ Ð² църцето ти, за да Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñъм там
Titre
kap krvi
Traduction
Serbe
Traduit par
mirela91
Langue d'arrivée: Serbe
Voleo bih da sam kap krvi, da teÄem tvojim venama, da ti proÄ‘em duÅ¡om i da ti uÄ‘em u srce da bih video da li sam tamo.
Dernière édition ou validation par
Roller-Coaster
- 16 Octobre 2007 16:14
Derniers messages
Auteur
Message
14 Octobre 2007 18:19
grafikus
Nombre de messages: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
14 Octobre 2007 18:20
grafikus
Nombre de messages: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
14 Octobre 2007 18:52
Francky5591
Nombre de messages: 12396
en français? (je ne comprends pas le serbe)Merci!
15 Octobre 2007 09:13
petsimeo
Nombre de messages: 23
Je supose que ce sont des commentaires concernant la traduction d'une goutte de sang, mais je ne comprends pas l'opinion.
15 Octobre 2007 08:45
Maski
Nombre de messages: 326
He's saying the beginning of the sentence is in present tense, but that seems either fixed or i don't know the problem
Sorry, i voted it correct cause i was comparing french/serbian version which seems ok to me.
15 Octobre 2007 09:54
petsimeo
Nombre de messages: 23
Thank you, Maski