Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Japannees-Brasiliaanse Portugees - Lê

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: JapanneesEngelsBrasiliaanse Portugees

Category Speech

This translation request is "Meaning only".
Title
Lê
Text
Submitted by Talita Cavalcante
Source language: Japannees

*Text erased as breaking our rule #[6]
Remarks about the translation
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Title
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by 池泉 うげんじ
Target language: Brasiliaanse Portugees

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Remarks about the translation
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Laaste geakkrediteerde redigering deur casper tavernello - 28 February 2008 18:41





Last messages

Author
Message

12 Januarie 2008 15:55

ミハイル
Number of messages: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 February 2008 15:45

Rodrigues
Number of messages: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 February 2008 16:10

guilon
Number of messages: 1549
Meaning only by the way

28 February 2008 18:06

kaluka
Number of messages: 3
You are a very important person, Friends love each other.