Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Romeens - guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansRomeens

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
Text
Submitted by Danim
Source language: Italiaans

guarda il cielo, fai un puntino e il resto è tutto il bene che ti voglio!

Title
Priveşte cerul, desenează un punct, şi restul este...
Translation
Romeens

Translated by maddie_maze
Target language: Romeens

Priveşte cerul, desenează un punct, iar restul este cât de mult te iubesc!...
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 15 Januarie 2008 15:37





Last messages

Author
Message

13 Januarie 2008 12:46

lecocouk
Number of messages: 98
Eu aş renunţa la virgulă după "un punct" sau, păstrând virgula, aş înlocui "ŞI restul" cu "IAR restul".
Semnificaţia este corespunzătoare.