Translation - Sweeds-Engels - För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Literature - Daily life | För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de... | | Source language: Sweeds
För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de flesta att fabrikrök betydde framårskridande och arbete åt alla. man visste att arbetslöshet medförde fattidom och svält. | Remarks about the translation | |
|
| About one hundred and fifty years ago | | Target language: Engels
About one hundred and fifty years ago most people considered the smoke of the factories as progress and work for all. One knew that unemployment resulted in poverty and starvation. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur dramati - 9 February 2008 19:33
Last messages | | | | | 9 February 2008 16:22 | | piasNumber of messages: 8113 | Hi Lilly!
Swedish "man" here is indefinite person. (One)
| | | 9 February 2008 16:24 | | | That's right.
I'll edit that, thanks.
| | | 9 February 2008 17:54 | | | There's one word missing in the first sentence: "etthundrafemtio år sedan" should be like "one hundred and fifty years ago" |
|
|