Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Italiaans - Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsGrieksEngelsItaliaansLatynHebreeusArabiesAlbanies

Category Poetry - Liefde / Vriendskap

Title
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras...
Text
Submitted by fannybiehl
Source language: Sweeds

Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken.

Title
L'amore vi
Translation
Italiaans

Translated by lilian canale
Target language: Italiaans

L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Xini - 26 March 2008 15:13





Last messages

Author
Message

22 March 2008 19:19

ali84
Number of messages: 427
L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore.

25 March 2008 13:49

Mariketta
Number of messages: 107
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.

Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".

Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci".

25 March 2008 15:28

Alessandra87
Number of messages: 47
"so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase!