Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Brasiliaanse Portugees - Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensBrasiliaanse Portugees

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Text
Submitted by vanessa_mendonça
Source language: Romeens

Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

Title
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by Selia
Target language: Brasiliaanse Portugees

Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Borges - 25 May 2008 17:50





Last messages

Author
Message

6 April 2008 06:48

serepoligloto
Number of messages: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.

21 April 2008 21:32

Selia
Number of messages: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~